miércoles, 22 de diciembre de 2010

IATE: La reina de las bases de datos terminológicas en línea


Antiguamente denominada Eurodicautom, IATE (InterActive Terminology for Europe) es, desde mi punto de vista, una de las bases de datos terminológicas más útiles, accesibles y completas que se pueden consultar en línea de forma gratuita. Fue creada por la Comunidad Europea en 1973 y cuenta con varios millones de entradas.

Como muchos sabéis, este tipo de BBDD es un recurso fundamental para lingüistas y traductores, ya que en ellas podemos consultar o verificar determinadas informaciones lingüísticas o conceptuales. Cuando están disponibles en línea permiten un acceso rápido al material que contienen y, en algunas ocasiones, sobre todo cuando dependen de instituciones, estos sistemas de información se actualizan y alimentan constantemente con nuevos términos.

A menudo se organizan por ámbitos de especialidad, o ofrecen información monolingüe, y en ese aspecto es en el que destaca IATE, ya que no solo abarca todas las lenguas de la UE (aunque siempre encontraremos un número mayor de entradas en los idiomas más utilizados -francés, inglés, español, alemán) sino que además los campos de especialidad van desde la indústria hasta el derecho. Los resultados de búsqueda permiten mostrar -en varios idiomas a la vez- definición, contextos, abreviaturas y otras informaciones útiles sobre el término.

Por todo ello, IATE constituye una de las herramientas de trabajo más valiosas de las que puede disponer cualquier profesional de la lengua.

lunes, 20 de diciembre de 2010

Recursos para la traducción jurídica

Aunque ya se nos haya pasado la convocatoria de este año para obtener el certificado de traductor jurado al catalán, nunca están de más algunos recursos que ofrece Gencat, ¡y así nos vamos preparando para el año que viene!