Hacía ya un tiempo que no consultaba el Larousse en línea, y hoy me he llevado una grata sorpresa: ¡ya está disponible el diccionario francés-árabe y francés-chino!
Si bien no se trata de un diccionario bidireccional, como sí lo es en el caso del inglés, español, alemán e italiano (además de otras combinaciones), por lo que he podido ver es bastante completo. En él se recogen también expresiones y oraciones que incluyen el término, facilitando así la contextualización y la correcta utilización de las palabras.
Como ya sucedió con Wordreference, esto significa un gran avance para todos aquellos que trabajamos con idiomas como el árabe porque a menudo nos encontramos con una ausencia de recursos documentales. De hecho, hasta hace pocos años uno de los escasos diccionarios bilingües (en combinación inglés, francés, alemán o turco al y del árabe) era el el ajeeb de Sakhr.
Así que... ¡a disfrutarlo y sacarle provecho!
Si bien no se trata de un diccionario bidireccional, como sí lo es en el caso del inglés, español, alemán e italiano (además de otras combinaciones), por lo que he podido ver es bastante completo. En él se recogen también expresiones y oraciones que incluyen el término, facilitando así la contextualización y la correcta utilización de las palabras.
Como ya sucedió con Wordreference, esto significa un gran avance para todos aquellos que trabajamos con idiomas como el árabe porque a menudo nos encontramos con una ausencia de recursos documentales. De hecho, hasta hace pocos años uno de los escasos diccionarios bilingües (en combinación inglés, francés, alemán o turco al y del árabe) era el el ajeeb de Sakhr.
Así que... ¡a disfrutarlo y sacarle provecho!
No hay comentarios:
Publicar un comentario